XIKITIW

Xikitiw, të mmaaxïntee’ y’oo’knï

 – Ka’a ëts ntöönka

Xikitiw, të mtik’ëk y’oo’knï

 – Ka’a ëts ntöönka

Xikitiw, të mmukö’ök y’oo’knï

 – Ka’a ëts ntöönka

Xikitiw, të m’ap y’oo’knï

 – Ka’a ëts ntöönk

Xikitiw, të m’tsë’ë y’oo’knï

 – Ka’a ëts ntöönka

Xikitiw, të m’taak y’oo’knï

Xikitiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiw tiw tiw tiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiw

Xikitiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiw tiw tiw tiw tiw tiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiw

 

We’em ja ap-ökta wya’anta jats paatsyïk yïwe yi xikitiw we’em jyatïka kuwe ja tyaak ti niya’axy, yaaxp yïwe ijtp jats we’emji y’öö’knï, kïp’am yaaxptyï’ïts.

Chicharra, acaba de morir tu padrino

– No me importa.

Chicharra, ha muerto tu tía.

 – No me importa

Chicharra, tu primo ha muerto

 – No me importa

Chicharra, tu abuelo murió

 – No me importa

Chicharra, tu hermana ha muerto

 – No me importa

Chicharra, ¡Se murió tu mamá!

Xikitiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiw tiw tiw tiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiw

Xikitiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiw tiw tiw tiw tiw  tiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiw

Dicen los abuelos que hacen ese sonido porque lloran a su madre, y muchas veces, de tanto llorar, se han quedado disecadas en los árboles.

Xikitiw, entonces, es el nombre de las chicharras en ayöök pero también el  sonido que emiten al llorar o chirriar.


¿Te gustó el texto?

Compártelo con tus amigxs


Facebook
Twitter
WhatsApp

Escríbenos

Si tienes alguna pregunta o te interesa colaborar con Kumoontun, puedes mandarnos un mensaje aquí